And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.
Tafseer
{ وهو الذي أنشأ } خلق { جنات } بساتين { معروشات } مبسوطات على الأرض كالبطيخ { وغير معروشات } بأن ارتفعت على ساق كالنخل { و } أنشأ { النخل والزرع مختلفا أكلُهُ } ثمره وحبه في الهيئة والطعم { والزيتون والرمان متشابها } ورقهما حال { وغير متشابه } طعمهما { كلوا من ثمره إذا أثمر } قبل النضج { وآتوا حقه }زكاته { يوم حصاده } بالفتح والكسر من العشر أو نصفه { ولا تُسرفوا } بإعطاء كله فلا يبقى لعيالكم شيء { إنه لا يحب المسرفين } المتجاوزين ما حدَّ لهم .
He who created create gardens groves Marroucat Mpsutat on the ground Kalptikh and non Marroucat that rose on the leg Kalnkhal and created sieving and planting different fruit fruit and love in the body and taste and olives and pomegranates similar and Rgahma case and non- similar Tamanma Eat of the fruit if yielded before maturity a hard right zakaah On harvest conquest and breakage of ten or half waste not by excess giving a whole and what remains to Aaalkm something He does not love the wasters abusers what extent them.