And of the people are some who say, "We believe in Allah ," but when one [of them] is harmed for [the cause of] Allah , they consider the trial of the people as [if it were] the punishment of Allah . But if victory comes from your Lord, they say, "Indeed, We were with you." Is not Allah most knowing of what is within the breasts of all creatures?
Tafseer
{ ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس } أي أذاهم له { كعذاب الله } في الخوف منه فيطيعهم فينافق { ولئن } لام قسم { جاء نصرٌ } للمؤمنين { من ربك } فغنموا { ليقولنَّ } حذفت منه نون الرفع لتوالي النونات والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين { إنا كنا معكم } في الإيمان فأشركونا في الغنيمة قال تعالى: { أوَ ليس الله بأعلم } أي بعالم { بما في صدور العالمين } بقلوبهم من الإيمان والنفاق؟ بلى.
{And among the people is he who says, "We have believed in Allah," but when he is harmed for the cause of Allah, he considers the trial of the people} that is, their harm to him {to be the punishment of Allah} out of fear of Him, so he obeys them and becomes a hypocrite. {And if} the lam of an oath {there comes} to the believers {from your Lord} and they obtain spoils, {he will surely say} the nun of the subject was deleted from it due to the succession of the nuns, and the waw is a plural pronoun due to the meeting of two quiescent letters {Indeed, we were with you} in faith, so they made us share in the spoils. Allah the Most High said: {Is not Allah most knowing} that is, most knowledgeable {of what is in the breasts of the worlds} in their hearts of faith and hypocrisy? Yes.