We have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] are, turn your faces toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture well know that it is the truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.
Tafseer
{ قد } للتحقيق { نرى تقلُّب } تصرف { وجهك في } جهة { السماء } متطلعا إلى الوحي ومتشوقا للأمر باستقبال الكعبة وكان يود ذلك لأنها قبلة إبراهيم ولأنه دعى إلى إسلام العرب { فلنولينك } نحولنك { قبلة ترضاها } تحبها { فولِّ وجهك } استقبل في الصلاة { شطر } نحو { المسجد الحرام } أي الكعبة { وحيثما كنتم } خطاب للأمة { فولُّوا وجوهكم } في الصلاة { شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه } أي التولي إلى الكعبة { الحق } الثابت { من ربهم } لما في كتبهم من نعت النبي من أنه يتحول إليها { وما الله بغافل عما تعملون } بالتاء أيها المؤمنون من امتثال أمره وبالياء أي اليهود من إنكار أمر القبلة .
Have to achieve see volatility acted face in hand sky looking forward to the revelation and eager for an order to receive the Kaaba and he would like it because it is the kiss of Abraham and he was invited to Islam Arabs Flanolenk Nholink kiss Trdaha love Bean face received in prayer split about the Grand Mosque any Kaaba and wherever you are a speech to the nation satisfy the faces in prayer cut in and that those who were given the book to know that any Administrating to the Kaaba right hard from their Lord what is in their books of describing the Prophet he turns to God and unmindful of what ye do Balta O believers compliance of his order and Bagliae any denial of the Jews is using.