O  you  who  have  believed,  testimony  [should  be  taken]  among  you  when  death approaches  one  of  you  at  the  time  of  bequest  -   [that  of]  two  just  men  from  among  you or  two  others  from  outside  if  you  are  traveling  through  the  land  and  the  disaster  of death  should  strike  you.  Detain  them  after  the  prayer  and  let  them  both  swear  by Allah if  you  doubt  [their  testimony,  saying],  "We  will  not  exchange  our  oath  for  a  price, even  if  he  should  be  a  near  relative,  and  we  will  not  withhold  the  testimony  of Allah . Indeed,  we  would  then  be  of  the  sinful."
Tafseer
					{ يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموتُ } أي أسبابه { حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم } خبر بمعنى الأمر أي ليشهد وإضافة شهادة لبين على الإتساع وحين بدل من إذا أو ظرف لحضر { أو آخران من غيركم } أي غير ملتكم { إن أنتم ضربتم } سافرتم { في الأرض فأصابكم مصيبة الموت تحبسونهما } توقفونهما صفة آخران { من بعد الصلاة } أي صلاة العصر { فيقسمان } يحلفان { بالله إن أرتبتم } شككتم فيها ويقولان { لا نشتري به } بالله { ثمنا } عوضا نأخذه بدله من الدنيا بأن نحلف به أو نشهد كذبا لأجله { ولو كان } المقسم له أو المشهود لله { ذا قربى } قرابة منا { ولا نكتم شهادة الله } التي أمرنا بها { إنا إذا } إن كتمناها { لمن الآثمين } .
					O ye who believe certificate with you if you attended any of you die any causes while Commandment Two of crucial justice you news in the sense it any witness and add a certificate to between the breadth and when, rather than whether or circumstance attended or two from you and others Any Mmeltkm The You you strike you travel in the ground Vosapkm calamity death Thbssounama Toagafounama recipe two from after the prayer any Asr prayer Fiksman Ihlvan God that Ertpettm Chkktm where and say do not buy it God price rather than take it in lieu of the minimum that Naf seeing him or lie to him if chunked his acclaimed God or kinship The about us and do not conceal testimony that God commanded them Verily if that Ktmanaha for those sinners.