Tafseer
{ فالتقطه } بالتابوت صبيحة الليل { آل } أعوان { فرعون } فوضعوه بين يديه وفتح وأخرج موسى منه وهو يمص من إبهامه لبناً { ليكون لهم } في عاقبة الأمر { عدواً } يقتل رجالهم { وحزناً } يستعبد نساءهم وفي قراءة بضم الحاء وسكون الزاي لغتان في المصدر وهو هنا بمعنى اسم الفاعل من حزنه كأحزنه { إن فرعون وهامان } . وزيره { وجنودهما كانوا خاطئين } من الخطيئة أي عاصين فعوقبوا على يديه.
{So the family of} Pharaoh's helpers picked him up with the ark in the early morning. They placed him in front of him. He opened it and took out Moses from it while he was sucking milk from his thumb. {So that he would be to them} in the end an enemy, killing their men, {and a cause of grief} enslaving their women. In a reading with a damma on the ha' and a sukoon on the zay, there are two dialects for the source. Here it has the meaning of the active participle from ḥazanahu, like aḥazanahu. {Indeed, Pharaoh and Haman} his minister, {and their soldiers were sinners} from sin, meaning disobedient, so they were punished at his hands.