It  was  not  [proper]  for  the  people  of  Madinah  and  those  surrounding  them  of  the bedouins  that  they  remain  behind  after  [the  departure  of]  the  Messenger  of Allah or that  they  prefer  themselves  over  his  self.  That  is  because  they  are  not  afflicted  by thirst  or  fatigue  or  hunger  in  the  cause  of Allah ,  nor  do  they  tread  on  any  ground  that enrages  the  disbelievers,  nor  do  they  inflict  upon  an  enemy  any  infliction  but  that  is registered  for  them  as  a  righteous  deed.  Indeed, Allah does  not  allow  to  be  lost  the reward  of  the  doers  of  good.
 
				
Tafseer
					{ ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله } إذا غزا { ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه } بأن يصونوها عما رضيه لنفسه من الشدائد، وهو نهي بلفظ الخبر { ذلك } أي النهي عن التخلف { بأنهم } بسبب أنهم { لا يصيبهم ظمأ } عطش { ولا نصب } تعب { ولا مخمصة } جوع { في سبيل الله ولا يطؤون موطئا } مصدر بمعنى وطأ { يغيظ } يغضب { الكفار ولا ينالون من عدو } لله { نيلا } قتلا أو أسرا أو نهبا { إلا كتب لهم به عمل صالح } ليجازوا عليه { إن الله لا يضيع أجر المحسنين } أي أجرهم بل يثيبهم .
					What was the people of the city and those around them from the Bedouins to fall behind in the Messenger of Allah if invaded and do not want themselves from the same that Asonoha what traumatic for himself from adversity, a prohibition of the word news that any prohibition on underdevelopment they because they do not suffer thirst thirst nor fatigue monument not Mkhmsh hunger for God's sake do not tread footstool stepped on the source of the sense of angry upset infidels nor obtain an enemy of God Nila killed or families or looting only wrote them good work to Ijazoa it that God does not waste the reward benefactors any reward but Athiebhm.