Allah non ha posto due cuori nel petto di nessun uomo, né ha fatto vostre madri le spose che paragonate alla schiena delle vostre madri, e neppure ha fatto vostri figli i figli adottivi. Tutte queste non son altro che parole delle vostre bocche; invece Allah dice la verità, è Lui che guida sulla [retta] via.
Tafseer
{ ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه } ردا على من قال من الكفار إن له قلبين يعقل بكل منهما أفضل من عقل محمد { وما جعل أزواجكم اللائي } بهمزة وياء وبلا ياء { تَظَّهَّروُنَ } بلا ألف قبل الهاء وبها والتاء الثانية في الأصل مدغمة في الظاء { منهن } يقول الواحد مثلا لزوجته أنت على كظهر أمي { أمهاتكم } أي كالأمهات في تحريمها بذلك المعد في الجاهلية طلاقا، وإنما تجب به الكفارة بشرطه كما ذكر في سورة المجادلة { وما جعل أدعياءَكم } جمع دعي وهو من يدعي لغير أبيه أبنا له { أبناءَكم } حقيقة { ذلكم قولكم بأفواهكم } أي اليهود والمنافقين قالوا لما تزوج النبي صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش التي كانت امرأة زيد بن حارثة الذي تبناه النبي صلى الله عليه وسلم قالوا: تزوج محمد امرأة ابنه فأكذبهم الله تعالى في ذلك { والله يقول الحق } في ذلك { وهو يهدي السبيل } سبيل الحق.
{Dio non ha posto in nessun uomo due cuori nel suo corpo} in risposta a coloro tra i miscredenti che affermavano che egli avesse due cuori, ciascuno capace di comprendere meglio di Maometto. {Né ha reso le vostre mogli che} (con o senza hamza e ya) {sono paragonate alle vostre madri} (con o senza alif prima della ha, e la seconda ta è originariamente assimilata nella dha) {di loro} (ad esempio, un uomo potrebbe dire a sua moglie: "Tu sei per me come la schiena di mia madre") {le vostre madri} intendendo come madri nel divieto imposto da questa pratica in epoca pre-islamica, che costituisce un divorzio. Tuttavia, l'espiazione è richiesta solo in condizioni specifiche, come menzionato nella Sura Al-Mujadilah. {Né ha reso i vostri figli adottivi} (plurale di da'i, che significa colui che rivendica un figlio diverso dal padre biologico) {vostri veri figli} (in realtà). {Questo è ciò che dite con le vostre bocche} (intendendo gli ebrei e gli ipocriti). Quando il Profeta (pace e benedizioni su di lui) sposò Zaynab bint Jahsh, che era stata la moglie di Zayd ibn Harithah, che il Profeta (pace e benedizioni su di lui) aveva adottato, dissero: "Maometto ha sposato la moglie del suo figlio adottivo". Dio Onnipotente li confutò in questa questione. {E Dio dice la verità} in questa questione. {Ed Egli guida sulla retta via} (la via). Giusto.