Preloader Image

26 Zulkaedah 1447H

Wed, 13 May 2026

Pray Time
48 : 11
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Quei beduini che sono rimasti indietro ti diranno: «Ci hanno trattenuto i nostri beni e le nostre famiglie: chiedi perdono per noi». Con le loro lingue pronunciano cose che non sono nei loro cuori. Di': «Chi mai potrà [intervenire] in vostro favore di fronte a Allah, che Egli voglia per voi un male o un bene? Sì, Allah è ben informato di quello che fate».

Tafseer
{ سيقول لك المخلفون من الأعراب } حول المدينة، أي الذين خلفهم الله عن صحبتك لما طلبتهم ليخرجوا معك إلى مكة خوفا من تعرض قريش لك عام الحديبية إذا رجعت منها { شغلتنا أموالنا وأهلونا } عن الخروج معك { فاستغفر لنا } الله من تَرْك الخروج معك قال تعالى مكذبا لهم: { يقولون بألسنتهم } أي من طلب الاستغفار وما قبله { ما ليس في قلوبهم } فهم كاذبون في اعتذارهم { قل فمن } استفهام بمعنى النفي أي لا أحد { يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضَُرا } بفتح الضاد وضمها { أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملون خبيرا } أي لم يزل متصفا بذلك .
{Quelli che rimasero indietro dei beduini} intorno alla città, cioè quelli che Dio lasciò indietro dall'accompagnarti quando chiedesti loro di andare con te alla Mecca per paura che i Quraysh ti attaccassero nell'anno di Hudaybiyyah se fossi tornato da lì, {Le nostre ricchezze e le nostre famiglie ci distrassero} dall'andare con te, {quindi chiedi perdono per noi} a Dio per non essere andati con te. Dio Onnipotente disse, confutandoli: {Dicono con le loro lingue} cioè, dalla richiesta di perdono e da ciò che l'ha preceduta, {ciò che non è nei loro cuori} quindi mentono nella loro scusa. {Dì, allora chi} è una domanda con il significato di negazione, cioè nessuno {ha potere su di te da Dio nulla se Egli intende per te un male} con la lettera ض pronunciata con una fatha o una damma {o intende per te un beneficio. Piuttosto, Dio è sempre, con ciò che fai, informato} cioè, Egli è sempre stato caratterizzato da questo.
Share: