Preloader Image

26 Zulkaedah 1447H

Wed, 13 May 2026

Pray Time
49 : 14
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
I Beduini hanno detto: «Crediamo». Di': «Voi non credete. Dite piuttosto " Ci sottomettiamo", poiché la fede non è ancora penetrata nei vostri cuori. Se obbedirete ad Allah e al Suo Inviato, Egli non trascurerà nessuna delle vostre

Tafseer
{ قالت الأعراب } نفر من بني أسد { آمنا } صدقنا بقلوبنا { قل } لهم { لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا } انقدنا ظاهرا { ولما } أي: لم { يدخل الإيمان في قلوبكم } إلى الآن لكنه يتوقع منكم { وإن تطيعوا الله ورسوله } بالإيمان وغيره { لا يَأْلِتْكُمْ } بالهمز وتركه وبإبداله ألفا: لا ينقصكم { من أعمالكم } أي من ثوابها { شيئا إن الله غفور } للمؤمنين { رحيم } بهم .
{I beduini dissero} un gruppo della tribù di Asad {Abbiamo creduto} Abbiamo creduto nei nostri cuori {Di'} a loro {Non avete creduto, ma dite: "Ci siamo sottomessi"} Ci siamo sottomessi esteriormente {Poiché la fede non è ancora entrata nei vostri cuori} cioè, non è ancora entrata nei vostri cuori, ma è richiesta a voi {E se obbedite a Dio e al Suo Messaggero} con fede e altre cose {Egli non vi priverà} con o senza la hamza e con la sua sostituzione con un alif: non vi priverà {delle vostre opere} cioè della loro ricompensa {nulla. In verità, Dio è Perdonatore} verso i credenti {e Misericordioso} verso di loro.
Share: