Preloader Image

19 Jamadilawal 1446H

Thu, 21 Nov 2024

Pray Time


54 : 21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Quale fu il Mio castigo! Quali i Miei moniti!
54 : 22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da Monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]?
54 : 23
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
I Thamûd tacciarono di menzogna gli ammonimenti;
54 : 24
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
dissero: «Dovremmo seguire un solo mortale fra di noi? Davvero in tal caso saremmo traviati e folli!
54 : 25
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
Ma come? Il Monito è stato affidato solo a lui tra
54 : 26
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
Domani sapranno chi è il gran bugiardo, lo sfrontato!
54 : 27
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Manderemo loro la cammella come tentazione: osservali e sii paziente.
54 : 28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
Informali che devono dividere l'acqua [con la cammella]: ognuno il suo turno per bere.
54 : 29
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
Chiamarono uno dei loro che impugnò [la spada] e le tagliò i garetti.
54 : 30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti!
54 : 31
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
Mandammo contro di loro un solo Grido, rimasero come erba disseccata per gli stabbi.
54 : 32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da Monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]?
54 : 33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
ll popolo di Lot tacciò di menzogna i moniti.
54 : 34
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
Mandammo contro di loro una tempesta di pietre, eccezion fatta per la famiglia di Lot che salvammo sul far dell'alba,
54 : 35
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
favore da parte Nostra: così compensiamo chi Ci è riconoscente.
54 : 36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
Egli li aveva avvisati del Nostro castigo, ma dubitarono di questi moniti.
54 : 37
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Pretendevano i suoi ospiti, ma accecammo i loro occhi [dicendo]: «Provate allora il Mio castigo e [la veridicita de]i Miei moniti!».
54 : 38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
E invero di buon ora li sorprese un durevole castigo.
54 : 39
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Provate allora il Mio castigo e [la veridicità de]i Miei moniti!
54 : 40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]?


Share: