Preloader Image

25 Jamadilakhir 1446H

Fri, 27 Dec 2024

Pray Time


53 : 21
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
Avrete voi il maschio e Lui la femmina?
53 : 22
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
Che ingiusta spartizione!
53 : 23
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
Non sono altro che nomi menzionati da voi e dai vostri antenati, a proposito dei quali Allah non fece scendere nessuna autorità. Essi si abbandonano alle congetture e a quello che affascina gli animi loro, nonostante sia giunta loro una guida del loro Signore.
53 : 24
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
L'uomo otterrà forse tutto quel che desidera?
53 : 25
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
Appartengono ad Allah l'altra vita e questa vita.
53 : 26
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى
Quanti angeli nel cielo, la cui intercessione sarà vana finché Allah non l'abbia permessa, e in favore di chi Egli voglia e di chi Gli aggrada.
53 : 27
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
Invero quelli che non credono nell'altra vita danno agli angeli nomi femminili,
53 : 28
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
mentre non posseggono alcuna scienza: si abbandonano alle congetture, ma la congettura non può nulla contro la verità.
53 : 29
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Dunque non ti curare di chi volge le spalle al Nostro monito e non brama che la vita terrena.
53 : 30
ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
Ecco tutta la portata della loro scienza: in verità il tuo Signore ben conosce chi si allontana dalla Sua via e conosce chi è ben diretto.
53 : 31
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Appartiene ad Allah tutto quello che c'è nei cieli e tutto quello che c'è sulla terra, sì che compensi coloro che agiscono male per ciò che avranno fatto e compensi coloro che agiscono bene con quanto ci sia di più bello.
53 : 32
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
Essi sono coloro che evitano i peccati più gravi e le perversità e non commettono che le colpe più lievi. Invero il perdono del tuo Signore è immenso. Egli vi conosce meglio [ di chiunque altro] quando vi ha prodotti dalla terra e quando eravate ancora embrioni nel ventre delle vostre madri. Non vantatevi di essere puri: Egli conosce meglio[di chiunque altro] coloro che [Lo] temono.
53 : 33
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
Hai visto colui che ti volge le spalle,
53 : 34
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
che dà poco e poi smette [di dare]?
53 : 35
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo?
53 : 36
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
Non è stato informato di quello che contengono i fogli di Mosè
53 : 37
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
e quelli di Abramo, uomo fedele?
53 : 38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
Che nessuno porterà il fardello di un altro,
53 : 39
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
e che invero, l'uomo non ottiene che il [frutto dei] suoi sforzi ;
53 : 40
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
e che il suo sforzo gli sarà presentato [nel Giorno del Giudizio]


Share: