Invitali dunque [alla fede], procedi con rettitudine come ti è stato ordinato e non seguire le loro passioni. Di': «Credo in tutta la Scrittura che Allah ha rivelato. Mi è stato ordinato di giudicare con equità tra voi. Allah è il nostro Signore e il vostro Signore. A noi le nostre azioni, a voi le vostre. Nessuna polemica tra noi e voi. Ci riunirà Allah e verso Lui è la meta [ultima]».
Tafseer
{ فلذلك } التوحيد { فادع } يا محمد الناس { واستقم } عليه { كما أمرت ولا تتبع أهواءهم } في تركه { وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل } أي بأن أعدل { بينكم } في الحكم { الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم } فكل يجازى بعمله { لا حجة } خصومة { بيننا وبينكم } هذا قبل أن يؤمر بالجهاد { الله يجمع بيننا } في المعاد لفصل القضاء { وإليه المصير } المرجع.
{Pertanto} monoteismo {così chiama} O Muhammad la gente {e sii saldo} su di esso {come ti è stato comandato e non seguire i loro desideri} nell'abbandonarlo {e di': Ho creduto in ciò che Dio ha rivelato del Libro e mi è stato comandato di essere giusto} cioè, di essere giusto {tra voi} nel giudizio {Dio è il nostro Signore e il vostro Signore. A noi sono le nostre azioni e a voi sono le vostre azioni.} Così ognuno sarà ricompensato per le sue azioni. {Non c'è disputa} {tra noi e voi} Questo è prima che gli fosse comandato di intraprendere il jihad. {Dio ci radunerà} nel Giorno della Resurrezione per il giudizio finale {e a Lui è il ritorno} la destinazione.