Preloader Image

26 Zulkaedah 1447H

Wed, 13 May 2026

Pray Time
39 : 8
وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
Quando una sventura lo coglie, l'uomo invoca il suo Signore e si volge a Lui pentito. Poi, quando Allah gli concede una grazia, dimentica la ragione per cui si raccomandava e attribuisce ad Allah consimili per allontanare gli altri dalla Sua via. Di' [a codesto uomo]: «Goditi la tua miscredenza! In verità sei tra i compagni del Fuoco».

Tafseer
{ وإذا مسَّ الإنسان } أي الكافر { ضرٌ دعا ربه } تضرَّع { منيبا } راجعا { إليه ثم إذا خوّله نعمة } أعطاه إنعاما { منه نسيَ } ترك { ما كان يدعو } يتضرّع { إليه من قبل } وهو الله، فما في موضع من { وجعل الله أندادا } شركاء { ليضل } بفتح الياء وضمها { عن سبيله } دين الإسلام { قل تمتع بكفرك قليلا } بقية أجلك { إنك من أصحاب النار } .
{E quando il male colpisce l'uomo} cioè il miscredente {egli invoca il suo Signore} supplica {rivolgendosi a Lui con pentimento} ritorna a Lui. Poi quando Egli gli concede un favore} gli dà una benedizione {da Lui, dimentica} abbandona {ciò a cui era solito invocare} era solito supplicare {davanti} che è Dio. Quindi cosa c'è al posto di {E Dio ha stabilito dei rivali} soci {per sviare} con lo ya' aperto e chiuso {dalla Sua via} la religione dell'Islam {Dì: "Godetevi la vostra miscredenza per un po'} il resto della vostra vita {In verità, siete tra i compagni del Fuoco."}
Share: