Preloader Image

26 Zulkaedah 1447H

Wed, 13 May 2026

Pray Time
34 : 15
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ
C'era invero, per la gente di Sabâ', un segno nella loro terra: due giardini, uno a destra e uno a sinistra. «Mangiate quel che il vostro Signore vi ha concesso e siateGli riconoscenti: [avete] una buona terra e un Signore che perdona!» XXXIV Sura "Sâba'"

Tafseer
{ لقد كان لسبأ } بالصرف وعدمه قبيلة سميت باسم جد لهم من العرب { في مسكنهم } باليمن { آية } دالة على قدرة الله تعالى { جنتان } بدل { عن يمين وشمال } من يمين واديهم وشماله وقيل لهم: { كلوا من رزق ربكم واشكروا له } على ما رزقكم من النعمة في أرض سبأ { بلدة طيبة } ليس فيها سباخ ولا بعوضة ولا ذبابة ولا برغوث ولا عقرب ولا حية ويمر الغريب فيها وفي ثيابه قمل فيموت لطيب هوائها { و } الله { رب غفور } .
{In verità, il popolo di Saba} con o senza la discendenza, una tribù che prende il nome da un loro antenato degli Arabi, {nella loro dimora} nello Yemen, {un segno} che indica la potenza di Dio Onnipotente, {due giardini} invece di {a destra e a sinistra} della destra e della sinistra della loro valle. E fu detto loro: {Mangiate del cibo del vostro Signore e siategli grati} per le benedizioni che vi ha dato nella terra di Saba, {una buona terra} in cui non c'è palude salmastra, né zanzara, né mosca, né pulce, né scorpione, né serpente. E uno straniero che vi passa con i pidocchi nei vestiti muore per la purezza della sua aria. {E} Dio è {un Signore misericordioso}.
Share: