Dan engkau sangka mereka sedar, padahal mereka tidur; dan Kami balik-balikkan mereka dalam tidurnya ke sebelah kanan dan ke sebelah kiri; sedang anjing mereka menghulurkan dua kaki depannya dekat pintu gua; jika engkau melihat mereka, tentulah engkau akan berpaling melarikan diri dari mereka, dan tentulah engkau akan merasa sepenuh-penuh gerun takut kepada mereka.
Tafseer
{ وتحسبهم } لو رأيتهم { أيقاظا } أي منتبهين لأن أعينهم منفتحة، جمع يقظ بكسر القاف { وهم رقود } نيام جمع راقد { ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال } لئلا تأكل الأرض لحومهم { وكلبهم باسط ذراعيه } يديه { بالوصيد } بفناء الكهف وكانوا إذا انقلبوا انقلب هو مثلهم في النوم واليقظة { لو اطلعت عليهم لولَّيت منهم فرارا ولملِّئت } بالتشديد والتخفيف { منهم رعْبا } بسكون العين وضمها منعهم الله بالرعب من دخول أحد عليهم .
{Dan kamu akan menyangka mereka} jika kamu melihat mereka {terjaga} bermaksud berjaga kerana mata mereka terbuka, jamak dari terjaga dengan kasra pada qaf {semasa mereka tidur} tidur, jamak dari tidur {Dan Kami pusingkan mereka ke kanan dan ke kiri} supaya bumi tidak memakan daging mereka {dan anjing mereka membentangkan kaki depannya} tangannya {di pintu masuk} di pintu masuk gua, dan apabila mereka berpaling, dia akan berpaling seperti mereka dalam tidur dan jaga {Jika kamu memandang mereka, nescaya kamu akan berpaling daripada mereka dalam pelarian dan akan dipenuhi} dengan shadda dan takhfif {dengan ketakutan terhadap mereka} dengan sukoon pada 'ayn dan damma, Tuhan menghalang sesiapa pun daripada memasuki mereka dengan ketakutan.