Tafseer
{ ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا } وفي قراءة إحسانا، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا { حملته أمه كرها ووضعته كرها } أي على مشقة { وحمله وفصاله } من الرضاع { ثلاثون شهرا } ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي { حتى } غاية لجملة مقدرة، أي وعاش حتى { إذا بلغ أشده } هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون { وبلغ أربعين سنة } أي تمامها وهو أكثر الأشد { قال رب } إلخ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق { أوزعني } ألهمني { أن أشكر نعمتك التي أنعمت } بها { عليَّ وعلى والديَّ } وهي التوحيد { وأن أعمل صالحا ترضاه } فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله { وأصلح لي في ذريتي } فكلهم مؤمنون { إني تبت إليك وإني من المسلمين } .
{我确已吩咐人善待父母},另有一读为 ihsanan,意为我吩咐人善待父母,因此 ihsanan 是其隐含动词的来源,类似地,hasan 也是。{他的母亲辛苦怀胎,艰辛产下他} 意为艰难。{他的妊娠和断奶} 共三十个月,其中六个月为最短妊娠期,其余为最长哺乳期。据说,如果她怀胎六个月或九个月,则在其余时间哺乳他 {直到} 一个隐含句子的期限,即他活到 {达到体力、心智和见解的极限},也就是体力、心智和见解的完善,最短寿命为三十三岁或三十岁。 {达到四十年} 意味着完成,以及圆满的最大值 {他说,“我的主”} 等等。这是关于阿布·巴克尔·西迪克的降示,当时他四十岁,即先知使命结束两年后,愿真主保佑他并赐予他平安。他信仰他,然后他的父母信仰,然后他的儿子阿卜杜勒·拉赫曼和阿卜杜勒·拉赫曼的儿子阿布·阿提克。{启发我} 启发我 {以便我感谢您给予我和我的父母的恩惠} 这是一神论 {并且我可以做您认可的正义。}于是他释放了九名为真主而受折磨的信徒。{请为我解决我的后代的问题。}他们都是信徒。{我的确向你忏悔,我的确是穆斯林。}