Tafseer
{ ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه } ردا على من قال من الكفار إن له قلبين يعقل بكل منهما أفضل من عقل محمد { وما جعل أزواجكم اللائي } بهمزة وياء وبلا ياء { تَظَّهَّروُنَ } بلا ألف قبل الهاء وبها والتاء الثانية في الأصل مدغمة في الظاء { منهن } يقول الواحد مثلا لزوجته أنت على كظهر أمي { أمهاتكم } أي كالأمهات في تحريمها بذلك المعد في الجاهلية طلاقا، وإنما تجب به الكفارة بشرطه كما ذكر في سورة المجادلة { وما جعل أدعياءَكم } جمع دعي وهو من يدعي لغير أبيه أبنا له { أبناءَكم } حقيقة { ذلكم قولكم بأفواهكم } أي اليهود والمنافقين قالوا لما تزوج النبي صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش التي كانت امرأة زيد بن حارثة الذي تبناه النبي صلى الله عليه وسلم قالوا: تزوج محمد امرأة ابنه فأكذبهم الله تعالى في ذلك { والله يقول الحق } في ذلك { وهو يهدي السبيل } سبيل الحق.
{真主没有为任何一个人创造两个心},以回应那些不信道者所说,真主有两个心,每个心都比穆罕默德的心智更明智。{他没有使你们的妻子们} 拥有一颗哈姆扎和一个雅,而没有雅,例如,一个人对他的妻子说:“你就像我母亲的背影”(你们的母亲们),也就是说,像母亲一样,以在伊斯兰前时代被认为是离婚的方式禁止她,只有在符合《古兰经》中提到的条件时才需要赎罪。{他没有使你们的义子} 成为 dai’ 的复数,即有人因为不是他父亲(你们的儿子们)而自称是他的儿子。 {这是你们口中说的话} 也就是说,当先知(愿真主保佑他并赐他平安)娶了宰伊娜布·宾特·贾赫什(Zaynab bint Jahsh)时,犹太人和伪君子们说,宰伊娜布是宰德·本·哈里斯(Zayd ibn Haritha)的妻子,而先知(愿真主保佑他并赐他平安)是宰德的养女。他们说:穆罕默德娶了他儿子的妻子,所以至高无上的真主否认了他们。{真主说的是真理},{他引导正道。} 真理之路。