Preloader Image

8 Muharram 1447H

Fri, 04 Jul 2025

Pray Time
33 : 6
النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ وَأُوْلُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا كَانَ ذَلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
先知對信士們的權利,重於他們自身的權利,他的眾妻,是他們的母親。血親與血親相互間的權利,依真主的經典,是重於信士和遷士的權利的,除非你們對自己的親友行善。這是記錄在天經裡的。

Tafseer
{النبيُّ أولى بالمؤمنين من أنفسهم} فيما دعاهم إليه ودعتهم أنفسهم إلى خلافه { وأزواجه أمهاتهم } في حرمة نكاحهن عليهم { وأولوا الأرحام } ذوو القرابات { بعضهم أولى ببعض } في الإرث { في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين } أي من الإرث بالإيمان والهجرة الذي كان أول الإسلام فنسخ { إلا } لكن { أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا} بوصية فجائز { كان ذلك } أي نسخ الإرث بالإيمان والهجرة بإرث ذوي الأرحام { في الكتاب مسطورا} وأريد بالكتاب في الموضعين اللوح المحفوظ.
{先知与信士比他们自己更亲近} ,他号召他们去做那些他们不做的事情,而他们自己却号召他们去做其他的事情。{他的妻子是他们的母亲} 禁止他们娶妻。{亲属} 亲属 {在继承权方面 {在真主之书中} 比信士和移居者更亲近},也就是说,从信仰和移居的继承权来看,这在伊斯兰教开始时是存在的,但已被废除。{除非} 但 {你以遗嘱善待你的亲戚} ,那么这是允许的。{那} 也就是说,信仰和移居的继承权的废除是由亲属的继承权 {写在书中} 造成的。两处所说的书是指受保护的牌位。
Share: