Preloader Image

24 Muharram 1447H

Sun, 20 Jul 2025

Pray Time
49 : 11
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
信道的人們啊!你們中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或許勝於嘲笑者。你們中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或許勝於嘲笑者。你們不要互相誹謗,不要以諢名相稱;信道後再以諢名相稱,這稱呼真惡劣!未悔罪者,是不義的。

Tafseer
{ يا أيها الذين آمنوا لا يسخر } الآية، نزلت في وفد تميم حين سخروا من فقراء المسلمين كعمار وصهيب، والسخرية: الازدراء والاحتقار { قوم } أي رجال منكم { من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم } عند الله { ولا نساء } منكم { من نساءٍ عسى أن يكنَّ خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم } لا تعيبوا فتعابوا، أي لا يعب بعضكم بعضا { ولا تنابزوا بالألقاب } لا يدعون بعضكم بعضا بلقب يكرهه، ومنه يا فاسق يا كافر { بئس الاسم } أي المذكور من السخرية واللمز والتنابز { الفسوق بعد الإيمان } بدل من الاسم أنه فسق لتكرره عادة { ومن لم يتب } من ذلك { فأولئك هم الظالمون } .
{信道的人们啊!不要让一个民族} 这节经文是有关塔米姆代表团的,当时他们嘲笑像阿马尔和苏海布这样的可怜的穆斯林。嘲笑是蔑视和蔑视。{一个民族} 即你们中的男人{在真主看来可能比他们优越的民族}。{不要让女人} 你们中的女人{可能比他们优越的女子} 你们不要互相侮辱} 不要挑剔,以便挑剔,即不要互相指责。{不要互相称呼绰号} 不要用他们不喜欢的绰号互相称呼,例如“不义的人啊”或“不信道的人啊”。{邪恶是名字} 即提到的嘲笑、诽谤和辱骂。{信仰后的不道德} 是对名称的替代,因为它经常被重复,所以它是不道德的。 {凡不悔改的人}就是不义的人。}
Share: