Preloader Image

5 Safar 1447H

Thu, 31 Jul 2025

Pray Time
58 : 2
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
你們中把妻室當母親的人們,她們不是他們的母親;除他們的生身之母外,沒有任何人,可以稱為他們的母親;他們的確說出惡言和謊話;真主確是至宥的,確是至赦的。

Tafseer
{ الذين يظَّهَّرون } أصله يتظهرون أدغمت التاء في الظاء، وفي قراءة بألف بين الظاء والهاء الخفيفة وفي أخرى كيقاتلون والموضع الثاني كذلك { منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللأئي } بهمزة وياء وبلا ياء { ولدنهم وإنهم ْ} بالظهار { ليقولن منكرا من القول وزورا } كذبا { وإن الله لعفو غفور } .
{那些宣称自己是假的人。它的原始形式是yatazaharoon。ta’被同化到dhaal中,在一种读法中,它在dhaal和光ha’之间有一个alif。在另一种读法中,它是kayyaqtaloon,第二种情况也是如此。{你们之中有他们的女人。她们不是他们的母亲。他们的母亲不是别的,而是那些}有hamza和ya’和没有ya’的人{生下了他们。他们的确}用zihar {必定会说出一些应受谴责的和虚假的话。} 说谎。{真主确是至赦的,确是至赦的。}
Share: