Preloader Image

25 Muharram 1447H

Mon, 21 Jul 2025

Pray Time
27 : 7
إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
當日,穆薩曾對他的家屬說:「我確已看見一處火光,我將從有火的地方帶一個消息來給你們,或拿一個火把來給你們烤火。」

Tafseer
اذكر: { إذ قال موسى لأهله } زوجته عند مسيره من مدين إلى مصر { إني آنست } أبصرت من بعيد { ناراً سآتيكم منها بخبر } عن حال الطريق وكان قد ضلها { أو آتيكم بشهاب قبس } بالإضافة للبيان أي شعلة نار في رأس فتيلة أو عود { لعلكم تصطلون } والطاء بدل من تاء الافتعال من صلى بالنار بكسر اللام وفتحها: تستدفئون من البرد.
记住:{当摩西对他的家人说} 他的妻子在他从麦德彦前往埃及的路上时 {我确实已经察觉到} 我从远处看到 {一团火。我会从中给你带来信息} 关于道路状况,他迷路了 {或我会给你带来一团燃烧的火焰} 除了解释之外,意思是灯芯或棍子头上的火焰 {这样你就可以取暖了} 而 taa’ 代替了动词在火边祈祷的 taa’,上面放着 kasra 或 fatha:让自己免受寒冷的侵袭。
Share: