Et Allah certes prit l'engagement des enfants d'Israël. Nous nommâmes douze chefs d'entre eux. Et Allah dit : "Je suis avec vous, pourvu que vous accomplissiez la Salat, acquittiez la Zakat, croyiez en Mes messagers, les aidiez et fassiez à Allah un bon prêt. Alors, certes, J'effacerai vos méfaits, et vous ferai entrer aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Et quiconque parmi vous, après cela, mécroît, s'égare certes du droit chemin" !
Tafseer
{ ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرائيل } بما يذكر بعد { وبعثنا } فيه التفات عن الغيبة أقمنا { منهم اثني عشر نقيبا } من كل سبط نقيب يكون كفيلا على قومه بالوفاء بالعهد توثقة عليهم { وقال } لهم { الله إنِّي معكم } بالعون والنصرة { لئن } لام قسم { أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزَّرتموهم } نصرتموهم { وأقرضتم الله قرضا حسنا } بالإنفاق في سبيله { لأكفرنَّ عنكم سيئآتكم ولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك } الميثاق { منكم فقد ضل سواء السبيل } أخطأ طريق الحق. والسواء في الأصل الوسط فنقضوا الميثاق قال تعالى .
{Et Dieu a déjà conclu l'alliance des enfants d'Israël} dans ce qui est mentionné ci-après {et Nous y avons envoyé}, afin de se détourner de la médisance et d'établir {d'eux douze capitaines} pour chaque tribu, un capitaine qui sera responsable de son peuple dans l'accomplissement de l'alliance comme un lien de confiance sur eux {et Il leur dit} {Dieu est avec vous} avec aide et assistance {si } Lam Qath {Vous avez établi la prière et payé la zakat et avez cru en Mes Messagers et vous les avez soutenus} vous les avez aidés {et vous avez prêté Dieu est un bon prêt {en dépensant pour sa cause}. Je vous épargnerai certainement vos mauvaises actions et je vous ferai entrer dans les jardins sous lesquels coulent les rivières. Celui d'entre vous qui a mécru après cette} alliance {s'est éloigné du droit chemin} s'est égaré. le chemin de la vérité. Ce qui est égal en origine est le milieu, c'est pourquoi ils ont rompu l'alliance, a dit Dieu Tout-Puissant.