Preloader Image

29 Rabiulawal 1446H

Thu, 03 Oct 2024

Pray Time


54 : 1
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
L'Heure approche et la lune s'est fendue.
54 : 2
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent : "Une magie persistante".
54 : 3
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]
54 : 4
وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
54 : 5
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
54 : 6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ
Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
54 : 7
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
54 : 8
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront : "Voilà un jour difficile".
54 : 9
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : "C'est un possédé ! " et il fut repoussé.
54 : 10
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
il invoqua donc son Seigneur : "Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)".
54 : 11
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
54 : 12
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
54 : 13
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
54 : 14
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ
voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
54 : 15
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
54 : 16
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
54 : 17
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation . Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
54 : 18
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Les Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
54 : 19
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
54 : 20
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.


Share: