Ceux qui ont fait du tort à eux mêmes, les Anges enlèveront leurs âmes en disant : "Où en étiez-vous ? " (à propos de votre religion) - "Nous étions impuissants sur terre", dirent-ils. Alors les Anges diront : "La terre d'Allah n'était-elle pas assez vaste pour vous permettre d'émigrer ? " Voilà bien ceux dont le refuge et l'Enfer. Et quelle mauvaise destination !
Tafseer
{ إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم } بالمقام مع الكفار وترك الهجرة { قالوا } لهم موبخين { فيم كنتم } أي في شيء كنتم في أمر دينكم { قالوا } معتذرين { كنا مستضعَفين } عاجزين عن إقامة الدين { في الأرض } أرض مكة { قالوا } لهم توبيخا { ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها } من أرض الكفر إلى بلد آخر كما فعل غيركم، قال الله تعالى { فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا } هي .
{ إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم } بالمقام مع الكفار وترك الهجرة { قالوا } لهم موبخين { فيم كنتم } أي في شيء كنتم في أمر دينكم { قالوا } معتذرين { كنا مستضعَفين } عاجزين عن إقامة الدين { في الأرض } أرض مكة { قالوا } لهم توبيخا { ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها } من أرض الكفر إلى بلد آخر كما فعل غيركم، قال الله تعالى { فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا } هي .