"Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu'ensuite le fleuve le lance sur la rive; un ennemi à Moi et à lui le prendra". Et J'ai répandu sur toi une affection de Ma part , afin que tu sois élevé sous Mon oeil.
Tafseer
{ أن اقذفيه } ألقيه { في التابوت فاقذفيه } بالتابوت { في اليم } بحر النيل { فلْيُلقه اليم بالساحل } أي شاطئه والأمر بمعنى الخبر { يأخذه عدو لي وعدو له } وهو فرعون { وألقيت } بعد أن أخذك { عليك محبة مني } لتحب في الناس فأحبك فرعون وكل من رآك { ولتُصنع على عيني } تربى على رعايتي وحفظي لك .
{Que tu le rejettes}, jette-le {dans l'arche et rejette-le} avec l'arche {dans la mer}, la mer du Nil {et que la mer le rejette sur le rivage}, c'est-à-dire sur sa rive, et le commandement est au sens d'une déclaration {un ennemi de Moi et un ennemi de lui} et il est Pharaon {et je l'ai rejeté} après qu'il t'ait pris {sur toi par amour pour Moi} afin que tu sois aimé du peuple, afin que Pharaon et tous ceux qui t'ont vu t'aient aimé {et que tu sois élevé sous Mon œil} élevé sous Ma protection et Mes soins.