Preloader Image

4 Zulhijjah 1447H

Thu, 21 May 2026

Pray Time
23 : 14
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
แล้วเราได้ทำให้เชื้ออสุจิกลายเป็นก้อนเลือดแล้วเราได้ทำให้ก้อนเลือดกลายเป็นก้อนเนื้อแล้วเราได้ทำให้ก้อนเนื้อกลายเป็นกระดูก แล้วเราหุ้มกระดูกนั้นด้วยเนื้อ แล้วเราได้เป่าวิญญาณให้เขากลายเป็นอีกรูปร่างหนึ่ง ดังนั้นอัลลอฮ์ทรงจำเริญยิ่ง ผู้ทรงเลิศแห่งปวงผู้สร้าง

Tafseer
{ ثم خلقنا النطفة عَلَقَةٌ } دماً جامداً { فخلقنا العلقة مضغة } لحمة قدر ما يمضغ { فخلقنا المضغة عظاماً فكسونا العظام لحماً } وفي قراءة عظماً في الموضعين، وخلقنا في المواضع الثلاث بمعنى صيرنا { ثم أنشأناه خلقاً أخر } بنفخ الروح فيه { فتبارك الله أحسن الخالقين } أي المقدرين ومميز أحسن محذوف للعلم به: أي خلقاُ .
{แล้วเราได้สร้างอสุจิให้กลายเป็นก้อนเลือดที่เกาะติด} เลือดที่แข็งตัว {แล้วเราได้สร้างก้อนเลือดที่เกาะติดนั้นให้กลายเป็นก้อนเนื้อ} เนื้อขนาดเท่าที่จะเคี้ยวได้ {แล้วเราได้สร้างก้อนเนื้อนั้นให้กลายเป็นกระดูก และหุ้มกระดูกด้วยเนื้อ} และในการอ่านแบบหนึ่ง คำว่า “กระดูก” ปรากฏทั้งสองแห่ง และคำว่า “เราได้สร้าง” ปรากฏทั้งสามแห่ง หมายถึง “เราได้ทำ” {แล้วเราได้สร้างมันขึ้นมาเป็นสิ่งสร้างอีกอย่างหนึ่ง} โดยการเป่าลมหายใจแห่งพระวิญญาณเข้าไปในนั้น {ดังนั้นพระเจ้าผู้ทรงเป็นผู้สร้างที่ดีที่สุดจึงทรงได้รับพระพร} หมายถึงคำกำหนด และคำว่า “ดีที่สุด” ที่ใช้แยกแยะนั้นถูกละเว้นไปเพราะเป็นที่รู้กันอยู่แล้ว หมายถึงการสร้าง
Share: