Preloader Image

4 Zulhijjah 1447H

Thu, 21 May 2026

Pray Time
61 : 5
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
และจงรำลึกเมื่อมูซาได้กล่าวแก่หมู่ชนของเขาว่า โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย ทำไมพวกท่านจึงทำร้ายฉัน และแน่นอนพวกท่านรู้แล้วมิใช่ หรือว่าแท้จริงฉันเป็นร่อซูลของอัลลอฮฺมายังพวกท่าน ดังนั้นเมื่อพวกเขาหันเหไป (จากแนวทาง ที่เที่ยงตรง ) อัลลอฮฺก็ทรงทำให้หัวใจของพวกเขาหันเหออกไป และอัลลอฮฺนั้นจะไม่ชี้แนะ ทางที่ถูกต้องแก่หมู่ชนผู้ฝ่าฝืน

Tafseer
{ و } اذكر { إذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني } قالوا: إنه آدر، أي منتفخ الخصية وليس كذلك، وكذبوه { وقد } للتحقيق { تعلمون أني رسول الله إليكم } الجملة حال، والرسول يحترم { فلما زاغوا } عدلوا عن الحق بإيذائه { أزاغ الله قلوبهم } أمالها عن الهدى على وفق ما قدره في الأزل { والله لا يهدي القوم الفاسقين } الكافرين في علمه.
และจงจำไว้ (เมื่อโมเสสกล่าวแก่ผู้คนของเขาว่า “โอ้ ประชาชนของฉันเอ๋ย ทำไมพวกเจ้าจึงทำร้ายฉัน?”) พวกเขากล่าวว่า “เขาเป็นไส้เลื่อน” หมายความว่าอัณฑะของเขาบวม แต่ความจริงแล้วเขาไม่ได้เป็น และพวกเขาก็ปฏิเสธเขา (และพวกเจ้าก็รู้ว่าฉันเป็นผู้ส่งสารของอัลลอฮ์มายังพวกเจ้า) ประโยคนี้เป็นประโยคย่อยที่แสดงสถานการณ์ และผู้ส่งสารก็ได้รับการเคารพ (ดังนั้นเมื่อพวกเขาหลงผิด) พวกเขาหันเหออกไปจากความจริงโดยการทำร้ายเขา อัลลอฮ์ทรงทำให้จิตใจของพวกเขาหลงผิด พระองค์ทรงโน้มเอียงพวกเขาออกไปจากแนวทางที่ถูกต้องตามที่พระองค์ทรงกำหนดไว้ตั้งแต่กาลนิรันดร์ (และอัลลอฮ์จะไม่ทรงนำทางผู้ที่ไม่เชื่อฟัง) ผู้ปฏิเสธศรัทธาในความรู้ของพระองค์
Share: