Und vor ihm (war) die Schrift Musas als Vorbild und Barmherzigkeit. Und dies ist ein bestätigendes Buch in arabischer Sprache, um diejenigen, die Unrecht tun, zu warnen, und als frohe Botschaft für die Gutes Tuenden.
Tafseer
{ ومن قبله } أي القرآن { كتاب موسى } أي التوراة { إماما ورحمة } للمؤمنين به حالان { وهذا } أي القرآن { كتاب مصدق } للكتب قبله { لسانا عربيا } قال لمن الضمير في مصدق { لينذر الذين ظلموا } مشركي مكة { و } هو { بشرى للمحسنين } المؤمنين .
Und davor, womit der Koran gemeint ist, war das Buch Moses, womit die Tora gemeint ist, eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen. Zwei Aussagen: Und dies, womit der Koran gemeint ist, ist ein Buch, das die vorhergehenden Bücher bestätigt (in arabischer Sprache). Er sagte zu denen, zu denen das Pronomen in „bestätigen“ die Götzendiener von Mekka warnen soll, und es ist eine gute Nachricht für die Gläubigen.