Er sagte: "Du weißt ja, niemand außer dem Herrn der Himmel und der Erde hat diese als einsichtbringende Zeichen herabgesandt. Und ich glaube fürwahr, o Fir'aun, daß du der Vernichtung verfallen bist."
Tafseer
{ قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء } الآيات { إلا رب السماوات والأرض بصائر } عبرا، ولكنك تعاند وفي قراءة بضم التاء { وإني لأظنك يا فرعون مثبورا } هالكا أو مصروفا عن الخير .
Er sagte: „Ich weiß, dass niemand außer dem Herrn des Himmels und der Erde diese Verse als klare Beweise herabgesandt hat“, aber du bist stur. Und in einer anderen Lesart mit dem Buchstaben „Ta“, der mit einem Dammah ausgesprochen wird: „Ich glaube, o Pharao, dass du dem Untergang geweiht bist“, was bedeutet, dass du vernichtet oder vom Guten abgewandt bist.