Preloader Image

20 Jamadilakhir 1446H

Sun, 22 Dec 2024

Pray Time

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » ASY SYU'ARAA' : 181 - 200



26 : 181
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Gebt volles Maß und laßt die Menschen nichts verlieren, was ihnen zusteht!
26 : 182
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Wiegt mit richtigen Waagen!
26 : 183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Nehmt den Menschen nichts von dem, was ihnen zusteht, und richtet kein Unheil auf Erden an!
26 : 184
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Fürchtet Gott, Der euch und die früheren Völker erschaffen hat!"
26 : 185
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Da sagten sie: "Du bist bestimmt verhext.
26 : 186
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Du bist nur ein Mensch wie wir, und wir halten dich für einen Lügner.
26 : 187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Laß zur Strafe vernichtende Brocken vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du die Wahrheit sagst!"
26 : 188
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Da sagte er: "Gott weiß am besten, was ihr tut."
26 : 189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Sie ziehen ihn der Lüge. Da ergriff sie die Strafe des düsteren Tages mit der unheimlichen Wolke. Das war die Strafe eines gewaltigen Tages.
26 : 190
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Darin ist ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen glauben nicht.
26 : 191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Dein Herr ist der Allmächtige, der Barmherzige.
26 : 192
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Dieser Koran ist eine vom Herrn der Welten herabgesandte Offenbarung.
26 : 193
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Damit kam der treue Geist (Gabriel) herab
26 : 194
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
in dein Herz, damit du einer der Warner sein mögest
26 : 195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
in klarer arabischer Sprache.
26 : 196
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Er wird erwähnt in den Schriften der früheren Gesandten.
26 : 197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
Ist es für sie kein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israels darum wissen?
26 : 198
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Wenn Wir ihn auf einen Nichtaraber herabgesandt hätten,
26 : 199
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
der ihn ihnen vorgetragen hätte, hätten sie nicht daran geglaubt.
26 : 200
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
So haben Wir das Leugnen ihrem Trotz entsprechend in die Herzen der Frevler gelegt.


Share: