Sie machten ihm, was er wollte, an Gebetsräumen, Bildwerken, Schüsseln wie Wasserbecken und feststehenden Kesseln. - "Verrichtet, ihr Sippe Dawuds, eure Arbeit in Dankbarkeit", denn (nur) wenige von Meinen Dienern sind wirklich dankbar.
Tafseer
{ يعملون له ما يشاء من محاريب } أبنية مرتفعة يصعد اليها بدرج { وتماثيل } جمع تمثال وهو كل شيء مثلته بشيء، أي صور من نحاس وزجاج ورخام، ولم يكن اتخاذ الصور حراما في شريعته { وجفان } جمع جفنه { كالجوابـ } ـي جمع جابية وهو حوض كبير، يجتمع على الجفنة ألف رجل يأكلون منها { وقدور راسيات } ثابتات لها قوائم لا تتحرك عن أماكنها تتخذ من الجبال باليمن يصعد إليها بالسلالم وقلنا { اعملوا } يا { آل داود } بطاعة الله { شكرا } له على ما أتاكم { وقليل من عبادي الشكور } العامل بطاعتي شكرا لنعمتي .
Sie errichteten für ihn, was immer er an Heiligtümern wünschte: hohe Gebäude, die über Treppen erreichbar waren, und Statuen (Plural von Statue, was alles bezeichnet, was durch etwas dargestellt wird, d. h. Bilder aus Kupfer, Glas und Marmor; die Herstellung von Bildern war in seinem Gesetz nicht verboten), große Schalen (Plural von Schale), Becken (Plural von Reservoir, ein großes Becken, um das sich tausend Männer zum Essen versammelten) und feststehende Töpfe (mit Füßen, die sich nicht von ihrem Platz rühren, aus den Bergen des Jemen, zu denen man über Treppen hinaufsteigt). Und Wir sprachen: „Arbeitet, ihr Angehörigen Davids, in Gehorsam gegenüber Gott, in Dankbarkeit gegenüber Ihm für das, was Er euch gegeben hat.“ Und wenige Meiner Diener sind dankbar: Arbeitet in Gehorsam gegenüber Mir, in Dankbarkeit für Meine Gnade.