Preloader Image

20 Jamadilakhir 1446H

Sun, 22 Dec 2024

Pray Time

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » ADZ DZAARIYAAT : 21 - 40



51 : 21
وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
e anche in voi stessi. Non riflettete dunque?
51 : 22
وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Nel cielo c'è la vostra sussistenza e anche ciò che vi è stato promesso.
51 : 23
فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Per il Signore del cielo e della terra: tutto questo è vero come è vero che parlate.
51 : 24
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
Ti è giunta la storia degli ospiti onorati di Abramo?
51 : 25
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Quando entrarono da lui dicendo: «Pace», egli rispose: «Pace, o sconosciuti».
51 : 26
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Poi andò discretamente dai suoi e tornò con un vitello grasso,
51 : 27
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
e l'offrì loro... [Disse]: «Non mangiate nulla?».
51 : 28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Ebbe allora paura di loro. Dissero: «Non aver paura». Gli diedero la lieta novella di un figlio sapiente.
51 : 29
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
Venne dunque sua moglie gridando, colpendosi il volto e dicendo: «Sono una vecchia sterile!».
51 : 30
قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Dissero: «Così ha comandato il tuo Signore. In verità Egli è il Saggio, il Sapiente».
51 : 31
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Disse [Abramo]: «O inviati, qual è la vostra missione?».
51 : 32
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Risposero: «Siamo stati inviati a un popolo di pervertiti,
51 : 33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
per lanciare su di loro pietre d'argilla
51 : 34
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
contrassegnate presso il tuo Signore, per coloro che eccedono».
51 : 35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Ne facemmo uscire i credenti
51 : 36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
e non vi trovammo che una casa di sottomessi.
51 : 37
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Colà lasciammo un segno per coloro che temono il castigo doloroso;
51 : 38
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
come in Mosè, quando lo inviammo a Faraone con autorità incontestabile,
51 : 39
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
ma volse le spalle insieme coi suoi. Disse: «E' uno stregone o un posseduto»
51 : 40
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Afferrammo lui e le sue truppe e li gettammo nei flutti, per il suo comportamento biasimevole.


Share: