Indien hun afkeer u grieft, indien gij een holte kondet opzoeken, waardoor gij tot het binnenste der aarde zoudt kunnen doordringen, of eene ladder, waardoor gij tot in den hemel zoudt kunnen opklimmen, om hun een teeken te kunnen toonen, dan zoudt gij het doen; doch uwe pogingen zouden vruchteloos zijn; want indien het Gode behaagde, zou hij hen allen in de ware richting kunnen leiden; wees dus geen der onwetenden.
Tafseer
{ وإن كان كبر } عظم { عليك إعراضهم } عن الإسلام لحرصك عليهم { فإن استطعت أن تبتغى نفقا } سربا { في الأرض أو سلَّما } مصعدا { في السماء فتأتيهم بآية } مما اقترحوا فافعل، المعنى أنك لا تستطيع ذلك فاصبر حتى يحكم الله، { ولو شاء الله } هدايتهم { لجمعهم على الهدى } ولكن لو لم يشأ ذلك فلم يؤمنوا { فلا تكوننَّ من الجاهلين } بذلك .
{ وإن كان كبر } عظم { عليك إعراضهم } عن الإسلام لحرصك عليهم { فإن استطعت أن تبتغى نفقا } سربا { في الأرض أو سلَّما } مصعدا { في السماء فتأتيهم بآية } مما اقترحوا فافعل، المعنى أنك لا تستطيع ذلك فاصبر حتى يحكم الله، { ولو شاء الله } هدايتهم { لجمعهم على الهدى } ولكن لو لم يشأ ذلك فلم يؤمنوا { فلا تكوننَّ من الجاهلين } بذلك .