Preloader Image

14 Muharram 1448H

Tue, 30 Jun 2026

Pray Time
2 : 185
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
De maand Ramadan, waarin de Koran werd geopenbaard, als eene leiding voor de menschen en tot onderscheiding van goed en kwaad, zult gij vasten. Daarom laat hem welke onder u tegenwoordig is die maand vasten; doch hij die ziek of op reis is, zal later een gelijk getal andere dagen vasten. God wil het u gemakkelijk maken; hij wil slechts dat gij de bepaalde vastendagen houdt en God verheerlijkt, omdat hij u op den rechten weg geleid heeft, en dat ge hem zoudt danken.

Tafseer
تلك الأيام { شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن } من اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا في ليلة القدر منه { هدى } حال هاديا من الضلالة { للناس وبينات } آيات واضحات { من الهدى } بما يهدي إلى الحق من الأحكام { و } من { الفرقان } مما يفرق بين الحق والباطل { فمن شهد } حضر { منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر } تقدم مثله وكرر لئلا يتوهم نسخه بتعميم من شهد { يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر } ولذا أباح لكم الفطر في المرض والسفر ولكون ذلك في معنى العلة أيضا للأمر بالصوم عطف عليه { ولتكملوا } بالتخفيف والتشديد { العدة } أي عدة صوم رمضان { ولتكبروا الله } عند إكمالها { على ما هداكم } أرشدكم لمعالم دينه { ولعلكم تشكرون } الله على ذلك .
Die dagen {de maand Ramadan waarin de Koran werd geopenbaard} van de Bewaarde Tablet naar de laagste hemel in de Nacht van het Besluit {een leidraad} een gids tegen misleiding {voor de mensheid en duidelijke bewijzen} duidelijke tekenen {van leiding} waarmee naar de waarheid van de voorschriften wordt geleid {en} van {het Criterium} dat onderscheid maakt tussen waarheid en leugen {dus wie getuige is} is aanwezig {van jullie in de maand, laat hem vasten, en wie ziek is of op reis - dan een gelijk aantal andere dagen} iets soortgelijks is vermeld en herhaald, zodat het niet ten onrechte wordt opgeschort door de generalisatie van wie getuige is {God wil jullie gemak schenken en geen moeilijkheden} en daarom stond Hij jullie toe het vasten te breken bij ziekte en op reis, en omdat dat ook in de zin van de reden voor het gebod om te vasten ligt, werd het eraan verbonden {en opdat jullie het mogen voltooien} met de lichtheid en nadruk {het aantal} dat wil zeggen het aantal vastendagen van Ramadan {en opdat jullie God mogen verheerlijken} wanneer Je voltooit het {omdat Hij je heeft geleid}. Hij heeft je geleid naar de kenmerken van Zijn religie {en misschien zul je God daar dankbaar voor zijn}.
Share: