Preloader Image

2 Zulhijjah 1447H

Tue, 19 May 2026

Pray Time
49 : 12
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
O ware geloovigen! vermijdt zorgvuldig elkander te verdenken; want sommige verdenkingen zijn eene misdaad. Onderzoekt niet te nieuwsgierig de feilen eens anderen, en laat geen uwer, in des andere afwezigheid, kwaad spreken. Zou een van u begeeren het vleesch van zijn dooden broeder te eten? Zekerlijk, gij zoudt er afschuw van koesteren. Vreest dus God; want God is gezind tot verzoening en genadig.

Tafseer
{ يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم } أي مؤثم وهو كثير كظن السوء بأهل الخير من المؤمنين، وهم كثير بخلافه بالفساق منهم فلا إثم فيه في نحو يظهر منهم { ولا تجسسوا } حذف منه إحدى التاءين لا تتبعوا عورات المسلمين ومعايبهم بالبحث عنها { ولا يغتب بعضكم بعضا } لا يذكره بشيء يكرهه وإن كان فيه { أيجب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا } بالتخفيف والتشديد، أي لا يحسن به { فكرهتموه } أي فاغتيابه في حياته كأكل لحمه بعد مماته وقد عرض عليكم الثاني فكرهتموه فاكرهوا الأول { واتقوا الله } أي عقابه في الاغتياب بأن تتوبوا منه { إن الله توَّاب } قابل توبة التائبين { رحيم } بهم .
{O jullie die geloven, vermijd veel [negatieve] aannames. Voorwaar, sommige aannames zijn zonde.} Dat wil zeggen, zondig, en het is veel, zoals het hebben van slechte aannames over de goede mensen onder de gelovigen, en die zijn er veel, in tegenstelling tot het hebben van slechte aannames over de goddelozen onder hen, want daarin schuilt geen zonde zoals die van hen blijkt. {En spioneer niet} Een van de twee ta's is weggelaten, ga niet op zoek naar de fouten en tekortkomingen van de moslims. {En roddel niet over elkaar} Spreek hem niet aan met iets wat hij niet bevalt, zelfs niet als het in hem zit. {Zou iemand van jullie het vlees van zijn broeder willen eten als hij dood is?} Met lichtzinnigheid en nadruk, dat wil zeggen, het is niet goed voor hem. {En jullie zouden het verafschuwen} Dat wil zeggen, over hem roddelen terwijl hij leeft is als het eten van zijn vlees na zijn dood, en het tweede is jullie voorgelegd en jullie hebben het verafschuwd, dus verafschuw het eerste. En vrees Allah. Dat wil zeggen, Zijn straf voor het roddelen door er berouw van te tonen. Voorwaar, Allah aanvaardt berouw. Hij aanvaardt het berouw van de berouwvolle. En Hij is barmhartig voor hen.
Share: