Preloader Image

2 Zulhijjah 1447H

Tue, 19 May 2026

Pray Time
49 : 14
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
De Arabieren van de woestijn zeggen: Wij gelooven. Antwoord: Gij gelooft volstrekt niet, maar zeg: Wij hebben den Islam omhelsd; want het geloof is uwe harten nog niet binnengetreden. Indien gij God en zijn gezant gehoorzaamt, zal hij u van geen deel der verdienste uwer werken berooven; want God is vergevensgezind en barmhartig.

Tafseer
{ قالت الأعراب } نفر من بني أسد { آمنا } صدقنا بقلوبنا { قل } لهم { لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا } انقدنا ظاهرا { ولما } أي: لم { يدخل الإيمان في قلوبكم } إلى الآن لكنه يتوقع منكم { وإن تطيعوا الله ورسوله } بالإيمان وغيره { لا يَأْلِتْكُمْ } بالهمز وتركه وبإبداله ألفا: لا ينقصكم { من أعمالكم } أي من ثوابها { شيئا إن الله غفور } للمؤمنين { رحيم } بهم .
{De Bedoeïenen zeiden} een groep uit de stam van Asad {Wij hebben geloofd} Wij hebben in ons hart geloofd {Zeg} tegen hen {Jullie hebben niet geloofd, maar zeg: “Wij hebben ons onderworpen”} Wij hebben ons uiterlijk onderworpen {Want het geloof is nog niet in jullie harten doorgedrongen} dat wil zeggen, het is nog niet in jullie harten doorgedrongen, maar het wordt van jullie verwacht {En als jullie God en Zijn Boodschapper gehoorzamen} met geloof en andere dingen {zal Hij jullie niets ontnemen} met of zonder de hamza en met de vervanging ervan door een alif: Hij zal jullie niets ontnemen {van jullie daden} dat wil zeggen, van hun beloning {iets. Voorwaar, God is Vergevend} jegens de gelovigen {en Barmhartig} jegens hen.
Share: