Indien twee partijen der geloovigen met elkander twisten, tracht hen dan te vereenigen. Indien de een den ander eene beleediging aandoet, strijdt dan tegen de partij, die de beleediging heeft aangedaan, tot zij tot Gods voorschriften terugkeert. Indien zij terugkeeren, maak dan vrede tusschen hen met eerlijkheid, en handel rechtvaardig; want God bemint hen die rechtvaardig handelen.
Tafseer
{ وإن طائفتان من المؤمنين } الآية، نزلت في قضية هي أن النبي صلى الله عليه وسلم ركب حمارا ومر على ابن أبيّ فبال الحمار فسد ابن أبيّ أنفه فقال ابن رواحة: والله لبول حماره أطيب ريحا من مسكك فكان بين قوميهما ضرب بالأيدي والنعال والسعف { اقتتلوا } جمع نظرا إلى المعنى لأن كل طائفة جماعة، وقرئ اقتتلتا { فأصلحوا بينهما } ثنى نظرا إلى اللفظ { فإن بغت } تعدت { إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء } ترجع { إلى أمر الله } الحق { فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل } بالإنصاف { وأقسطوا } اعدلوا { إن الله يحب المقسطين } .
{En als er twee facties onder de gelovigen zijn} Het vers werd geopenbaard over een incident waarbij de Profeet, moge God hem zegenen en vrede schenken, op een ezel reed en langs Ibn Abi kwam. De ezel urineerde, waarop Ibn Abi zijn neus dicht hield. Ibn Rawahah zei: "Bij God, de urine van zijn ezel is geuriger dan jullie muskus." Er ontstond een gevecht tussen hun twee volken met handen, sandalen en palmbladeren. {Zij vochten} Het meervoud wordt gebruikt met het oog op de betekenis, omdat elke factie een groep is, en het werd ook gereciteerd als "zij vochten tegen elkaar." {Steek dan vrede tussen hen} Het tweevoud wordt gebruikt met het oog op de formulering. {En als een van hen overtreedt} overtreedt {tegen de ander, vecht dan tegen degene die overtreedt totdat hij terugkeert} terugkeert {tot het gebod van God} naar de waarheid. {En als hij terugkeert, sticht dan vrede tussen hen met rechtvaardigheid} met eerlijkheid {en wees rechtvaardig} wees rechtvaardig {want God houdt van hen die rechtvaardig handelen}.