De donder verheft zijnen lof, en de engelen doen het vol vrees voor hem. Hij zendt zijne bliksemschichten en treft daarmede wien het hem behaagt, terwijl gij nopens God twist; want hij is de almachtige, de wijze.
Tafseer
{ ويسبح الرعد } هو ملك موكل بالسحاب يسوقه متلبسا { بحمده } أي يقول سبحان الله وبحمده { و } يسبح { الملائكة من خيفته } أي الله { ويرسل الصواعق } وهي نار تخرج من السحاب { فيصيب بها من يشاء } فتحرقه نزل في رجل بعث إليه النبي صلى الله عليه وسلم من يدعوه فقال من رسول الله وما الله أمن ذهب هو أم من فضة أم نحاس فنزلت به صاعقة فذهبت بقحف رأسه { وهم } أي الكفار { يجادلون } يخاصمون النبي صلى الله عليه وسلم { في الله وهو شديد المحال } القوة أو الأخذ .
{En de donder verheerlijkt Hem} Hij is een engel die de wolken beheerst, die ze bestuurt terwijl hij {Zijn lofprijzingen} draagt, wat betekent dat hij zegt: Glorie zij God en lof zij Hem {en} de engelen verheerlijken Hem uit vrees voor Hem}, wat betekent dat God {en Hij zendt bliksemstralen}, dat zijn vuurstralen die uit de wolken komen {en Hij treft daarmee wie Hij wil} en verbrandt hem. Er werd geopenbaard over een man tot wie de Profeet, moge God hem zegenen en vrede schenken, iemand stuurde om hem uit te nodigen, en deze man zei: "Wie is de Boodschapper van God? En wat is God? Is Hij gemaakt van goud, zilver of koper?" Toen kwam er een bliksemstraal op hem neer en nam zijn schedel weg. {En zij}, wat betekent dat de ongelovigen {twisten} zij twisten met de Profeet, moge God hem zegenen en vrede schenken {over God, en Hij is streng in macht} in kracht of in het nemen.