Preloader Image

19 Jamadilawal 1446H

Thu, 21 Nov 2024

Pray Time

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » ASH SHAAFFAAT : 101 - 120



37 : 101
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Daarom maakten wij hem bekend, dat hij een zoon zou bekomen, die een zachten aard zou hebben.
37 : 102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
En toen hij den ouderdom der jongelingschap had bereikt, en zich met hem in de verrichtingen van den godsdienst kon vereenigen. Zeide Abraham tot hem: O mijn zoon! waarlijk, ik zag in een droom, dat ik u als eene offerande zoude aanbieden. Overweeg dus wat gij meent, dat ik zal doen. Hij antwoordde: O mijn vader! doe wat u bevolen werd; indien het Gode behaagt, zult gij bevinden dat ik het lijdzaam zal ondergaan.
37 : 103
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
En toen zij beiden zich aan den goddelijken wil hadden onderworpen, en Abraham zijn zoon voorover op het aangezicht had gelegd.
37 : 104
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
Riepen wij hem toe: O Abraham!
37 : 105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Gij hebt aan uw visioen geloofd. Zoo beloonen wij den rechtvaardige.
37 : 106
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
Waarlijk, dit was eene duidelijke proef.
37 : 107
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
En wij losten zijn zoon met een edel slachtoffer uit.
37 : 108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
En wij lieten hem de volgende groete door de verste nakomelingschap bewaren;
37 : 109
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
Namelijk: Vrede zij op Abraham!
37 : 110
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Zoo beloonen wij den rechtvaardige;
37 : 111
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Want hij was een onzer geloovige dienaren.
37 : 112
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Wij verblijdden hem met de belofte van Izaäk, een rechtvaardigen profeet.
37 : 113
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
En wij zegenden hem en Izaäk; en onder hunne nakomelingschap waren eenige rechtvaardigen, en anderen, die klaarblijkelijk hunne eigene zielen nadeel toebrachten.
37 : 114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Wij waren ook vroeger genadig omtrent Mozes en Aäron.
37 : 115
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
En wij bevrijdden hen en hun volk van eene groote ellende.
37 : 116
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Wij ondersteunden hen tegen de Egyptenaren, en zij werden overwinnaars.
37 : 117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Wij gaven hun het duidelijke boek der wet.
37 : 118
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Wij leidden hen op den rechten weg.
37 : 119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
En wij lieten de volgende groete door de verste nakomelingschap voor hen bewaren;
37 : 120
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Namelijk: Vrede zij op Mozes en Aäron!


Share: