Preloader Image

23 Zulhijjah 1447H

Tue, 09 Jun 2026

Pray Time
20 : 77
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى
En wij spraken door openbaring tot Mozes, zeggende: Vertrek met mijne dienaren des nachts uit Egypte en sla de wateren met uwen staf, en maak hun een droog pad door de zee. Vrees niet dat Pharao U zal overvallen, en wees niet bang.

Tafseer
{ ولقد أوحينا إلى موسى أن أسْر بعبادي } بهمزة قطع من أسرى، وبهمز وصل وكسر النون من سرى لغتان أي سر بهم ليلا من أرض مصر { فاضرب لهم } اجعل لهم بالضرب بعصاك { طريقا في البحر يبسا } أي يابسا فامتثل ما أمر به وأيبس الله الأرض فمروا فيها { لا تخاف دَرَكا } أي أن يدركك فرعون { ولا تخشى } غرقا .
En Wij openbaarden aan Mozes: "Neem Mijn dienaren 's nachts mee uit het land Egypte en baan voor hen een droge weg door de zee." Met een hamza al-qat' uit asra, en met een hamza al-wasl en een kasra op de nun uit sara, twee talen, wat betekent: neem hen 's nachts mee uit het land Egypte en baan voor hen een droge weg door de zee. Dus gehoorzaamde hij het bevel, en God maakte het land droog, zodat zij erdoorheen konden trekken. Jullie hoeven niet te vrezen dat Farao jullie zal inhalen, noch dat jullie zullen vrezen te verdrinken.
Share: