Preloader Image

20 Jamadilakhir 1446H

Sun, 22 Dec 2024

Pray Time

Tafseer Ibn Kathir of AL HIJR [14]



وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ - لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
14. And even if We opened to them a gate to the heavens and they were to continue ascending through it (all day long). 15. They would surely say (in the evening): ”Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched.'' Allah explains the extent of their disbelief and stubborn resistance to the truth by stating that even if a door to heaven were to be opened for them, and they were to be taken up through it, they would still not believe. Rather, they would say:
إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا
(Our eyes have been (as if) dazzled.) Mujahid, Ibn Kathir and Ad-Dahhak said, ”﴿this means﴾ our vision has been blocked.'' Qatadah narrated that Ibn `Abbas said, ”﴿this means﴾ our eyesight has been taken away.'' Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, ”﴿this means﴾ we were confused and put under a spell.''
سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا
(Our eyes have been (as if) dazzled.) Ibn Zayd said: ”The one who is dazzled ﴿lit. intoxicated﴾ is the one who cannot reason.''
Share: