Orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan senang kepada kamu hingga kamu mengikuti agama mereka. Katakanlah: "Sesungguhnya petunjuk Allah itulah petunjuk (yang benar)". Dan sesungguhnya jika kamu mengikuti kemauan mereka setelah pengetahuan datang kepadamu, maka Allah tidak lagi menjadi pelindung dan penolong bagimu.
Tafseer
{ ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملَّتهم } دينهم { قل إن هدى الله } أي الإسلام { هو الهدى } وما عداه ضلال { ولئن } لام قسم { اتبعت أهواءهم } التي يدعونك إليها فرضاً { بعد الذي جاءك من العلم } الوحي من الله { مالك من الله من ولي } يحفظك { ولا نصير } يمنعك منه .
{Dan orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan ridha kepadamu sampai kamu mengikuti agama mereka.} Katakanlah, “Sesungguhnya petunjuk Allah,” yaitu Islam, “adalah satu-satunya petunjuk yang benar,” dan selainnya adalah sesat. {Dan seandainya kamu mengikuti hawa nafsu mereka,” yang mereka serukan kepadamu sebagai suatu kewajiban, “setelah datang kepadamu ilmu pengetahuan,” yaitu wahyu dari Allah, “maka kamu sekali-kali tidak akan memperoleh pelindung dari Allah,” yang akan melindungimu, “dan tidak pula seorang penolong,” yang akan mencegahmu darinya.