Katakanlah: "Inginkah aku kabarkan kepadamu apa yang lebih baik dari yang demikian itu?". Untuk orang-orang yang bertakwa (kepada Allah), pada sisi Tuhan mereka ada surga yang mengalir dibawahnya sungai-sungai; mereka kekal didalamnya. Dan (mereka dikaruniai) isteri-isteri yang disucikan serta keridhaan Allah. Dan Allah Maha Melihat akan hamba-hamba-Nya.
Tafseer
{ قل } يا محمد لقومك { أؤنبِّئكم } أخبركم { بخير من ذلكم } المذكور من الشهوات استفهام تقرير { للذين اتقوا } الشرك { عند ربهم } خبر مبتدأُه { جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين } أي مقدرين الخلود { فيها } إذا دخلوها { وأزواج مطهرة } من الحيض وغيره مما يستقذر { ورضوان } بكسر أوله وضمه لغتان أي رضا كثير { من الله والله بصير } عالم { بالعباد } فيجازي كلاً منهم بعمله .
{Katakanlah} wahai Muhammad kepada kaummu {Apakah aku akan memberitahumu} Aku akan memberitahumu {tentang sesuatu yang lebih baik daripada itu} yang disebutkan tentang hawa nafsu? Ini adalah pertanyaan retoris {bagi mereka yang takut} akan kemusyrikan {kepada Tuhan mereka} adalah predikat dari subjeknya {kebun-kebun yang di bawahnya mengalir sungai-sungai, di mana mereka akan tinggal selamanya} artinya ditakdirkan untuk tinggal selamanya {di dalamnya} ketika mereka memasukinya {dan pasangan yang disucikan} dari haid dan hal-hal lain yang dianggap najis {dan kesenangan} dengan huruf pertama yang memiliki kasra dan damma, keduanya merupakan variasi linguistik, artinya kesenangan yang melimpah {dari Tuhan. Dan Tuhan Maha Melihat} mengetahui {tentang hamba-hamba-Nya} sehingga Dia akan memberi pahala kepada masing-masing dari mereka sesuai dengan perbuatan mereka.