Hai orang-orang yang beriman, sesungguhnya sebahagian besar dari orang-orang alim Yahudi dan rahib-rahib Nasrani benar-benar memakan harta orang dengan jalan batil dan mereka menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah. Dan orang-orang yang menyimpan emas dan perak dan tidak menafkahkannya pada jalan Allah, maka beritahukanlah kepada mereka, (bahwa mereka akan mendapat) siksa yang pedih,
Tafseer
{ يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون } يأخذون { أموال الناس بالباطل } كالرشا في الحكم { ويصدون } الناس { عن سبيل الله } دينه { والذين } مبتدأ { يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها } أي الكنوز { في سبيل الله } أي لا يأدون منها حقه من الزكاة والخير { فبشرهم } أخبرهم { بعذاب أليم } مؤلم .
{Wahai orang-orang yang beriman, sesungguhnya banyak dari para rabi dan biarawan itu yang rakus} mereka mengambil {harta orang secara tidak adil} seperti suap dalam pengambilan keputusan {dan mereka menghalangi} orang {dari jalan Allah} agama-Nya {dan orang-orang} yang tunduk {menimbun emas dan perak dan tidak membelanjakannya} yaitu timbunan {di jalan Allah} yaitu mereka tidak membayar zakat dan amal kebaikan yang wajib diberikan kepada-Nya {maka berilah mereka kabar} beritahukanlah mereka {tentang azab yang pedih} yang pedih.