(Dan mengutus) seorang Rasul yang membacakan kepadamu ayat-ayat Allah yang menerangkan (bermacam-macam hukum) supaya Dia mengeluarkan orang-orang yang beriman dan beramal saleh dari kegelapan kepada cahaya. Dan barangsiapa beriman kepada Allah dan mengerjakan amal yang saleh niscaya Allah akan memasukkannya ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sesungguhnya Allah memberikan rezeki yang baik kepadanya.
Tafseer
{ رسولا } أي محمدا صلى الله عليه وسلم منصوب بفعل مقدر، أي وأرسل { يتلو عليكم آيات الله مبيَّنات } بفتح الياء وكسرها كما تقدم { ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات } بعد مجيء الذكر والرسول { من الظلمات } الكفر الذي كانوا عليه { إلى النور } الإيمان الذي قام بهم بعد الكفر } ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله } وفي قراءة بالنون { جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الله له رزقا } هو رزق الجنة التي لا ينقطع نعيمها .
{Seorang Rasul} yang berarti Muhammad, semoga Allah memberinya berkah dan keselamatan, berada dalam kasus akusatif karena adanya kata kerja tersirat, artinya, dan Dia mengutus {untuk membacakan kepadamu ayat-ayat Allah yang jelas} dengan huruf ya’ yang diucapkan dengan fatha atau kasra, sebagaimana disebutkan sebelumnya {agar orang-orang yang beriman dan melakukan amal saleh dapat keluar} setelah datangnya Peringatan dan Rasul {dari kegelapan} kekafiran yang mereka anut {ke dalam cahaya} iman yang datang kepada mereka setelah kekafiran. {Dan barangsiapa beriman kepada Allah dan melakukan amal saleh - Dia akan memasukkannya} dan dalam bacaan dengan huruf nun {ke surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai, dan di dalamnya ia akan tinggal selama-lamanya. Sesungguhnya Allah telah menyediakan baginya rezeki yang sangat baik} yaitu rezeki Surga yang kebahagiaannya tidak pernah berhenti.