(Apakah) perumpamaan (penghuni) jannah yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa yang di dalamnya ada sungai-sungai dari air yang tiada berubah rasa dan baunya, sungai-sungai dari air susu yang tidak berubah rasanya, sungai-sungai dari khamar yang lezat rasanya bagi peminumnya dan sungai-sungai dari madu yang disaring; dan mereka memperoleh di dalamnya segala macam buah-buahan dan ampunan dari Rabb mereka, sama dengan orang yang kekal dalam jahannam dan diberi minuman dengan air yang mendidih sehingga memotong ususnya?
Tafseer
{ مثل } أي صفة { الجنة التي وعد المتقون } المشتركة بين داخليها مبتدأ خبره { فيها أنهار من ماءٍ غير آسن } بالمد والقصر كضارب وحذر، أي غير متغير بخلاف ماء الدنيا فيتغير بعارض { وأنهار من لبن لم يتغير طعمه } بخلاف لبن الدنيا لخروجه من الضروع { وأنهار من خمر لذة } لذيذة { للشاربين } بخلاف خمر الدنيا فإنها كريهة عند الشرب { وأنهار من عسل مصفى } بخلاف عسل الدنيا فإنه بخروجه من بطون النحل يخالط الشمع وغيره { ولهم فيها } أصناف { من كل الثمرات ومغفرة من ربهم } فهو راض عنهم مع إحسانه إليهم بما ذكر بخلاف سيد العبيد في الدنيا فإنه قد يكون مع إحسانه إليهم ساخطا عليهم { كمن هو خالد في النار } خبر مبتدأ مقدر، أي أمن هو في هذا النعيم { وسقوا ماء حميما } أي شديد الحرارة { فقطَّع أمعاءهم } أي مصارينهم فخرجت من أدبارهم، وهو جمع معى بالقصر، وألفه عن ياء لقولهم ميعان .
{Contoh} deskripsi {Surga yang telah dijanjikan kepada orang-orang saleh} yang dibagikan oleh penghuninya, subjek dan predikatnya adalah {Di dalamnya terdapat sungai-sungai air yang tidak stagnan} dengan vokal panjang atau pendek, seperti "darib" dan "hadhir," yang berarti tidak berubah, tidak seperti air dunia ini yang berubah karena faktor eksternal, {dan sungai-sungai susu yang rasanya tidak berubah} tidak seperti susu dunia ini karena berasal dari ambing, {dan sungai-sungai anggur, suatu kenikmatan} yang lezat {bagi mereka yang meminumnya} tidak seperti anggur dunia ini yang tidak enak untuk diminum, {dan sungai-sungai madu yang murni} tidak seperti madu dunia ini yang, setelah meninggalkan perut lebah, bercampur dengan lilin dan zat lainnya. {Dan bagi mereka di dalamnya terdapat} berbagai macam {buah-buahan dan ampunan dari Tuhan mereka} Dia ridha kepada mereka meskipun Dia telah memberikan karunia kepada mereka sebagaimana disebutkan, tidak seperti tuan atas hamba-hamba di dunia ini yang, meskipun Dia telah memberikan karunia kepada mereka, mungkin tidak ridha kepada mereka. {Seperti orang yang selamanya berada di Neraka} predikat dari subjek tersirat, artinya, adalah dia yang berada dalam kebahagiaan ini {dan mereka akan diberi minum air mendidih} artinya sangat panas, {yang akan memotong usus mereka} artinya usus mereka, sehingga akan keluar dari anus mereka, dan itu adalah bentuk jamak dari "ma'a" Oleh istana, dan hurufnya adalah ya' karena ucapan mereka "mi'an".