Para jin itu membuat untuk Sulaiman apa yang dikehendakinya dari gedung-gedung yang tinggi dan patung-patung dan piring-piring yang (besarnya) seperti kolam dan periuk yang tetap (berada di atas tungku). Bekerjalah hai keluarga Daud untuk bersyukur (kepada Allah). Dan sedikit sekali dari hamba-hamba-Ku yang berterima kasih.
Tafseer
{ يعملون له ما يشاء من محاريب } أبنية مرتفعة يصعد اليها بدرج { وتماثيل } جمع تمثال وهو كل شيء مثلته بشيء، أي صور من نحاس وزجاج ورخام، ولم يكن اتخاذ الصور حراما في شريعته { وجفان } جمع جفنه { كالجوابـ } ـي جمع جابية وهو حوض كبير، يجتمع على الجفنة ألف رجل يأكلون منها { وقدور راسيات } ثابتات لها قوائم لا تتحرك عن أماكنها تتخذ من الجبال باليمن يصعد إليها بالسلالم وقلنا { اعملوا } يا { آل داود } بطاعة الله { شكرا } له على ما أتاكم { وقليل من عبادي الشكور } العامل بطاعتي شكرا لنعمتي .
Bahasa Indonesia: {Mereka membuat untuknya apa pun yang dia inginkan dari tempat-tempat suci} bangunan-bangunan tinggi yang diakses dengan tangga {dan patung} jamak dari patung, yang merupakan segala sesuatu yang diwakili oleh sesuatu, yaitu, gambar dari tembaga, kaca, dan marmer, dan membuat gambar tidak dilarang dalam hukumnya {dan mangkuk besar} jamak dari mangkuk {seperti reservoir} jamak reservoir, yang merupakan baskom besar, di mana seribu orang akan berkumpul untuk makan darinya {dan pot yang dipasang dengan kokoh} tetap, dengan kaki yang tidak bergerak dari tempatnya, dibuat dari pegunungan di Yaman, yang orang naiki dengan tangga. Dan Kami berkata {Bekerjalah} Hai {keluarga Daud} dalam ketaatan kepada Tuhan {dalam rasa syukur} kepada-Nya untuk apa yang telah Dia berikan kepadamu {dan sedikit dari hamba-Ku yang bersyukur} bekerja dalam ketaatan kepada-Ku sebagai rasa syukur atas nikmat-Ku.