Tetapi mereka berpaling, maka Kami datangkan kepada mereka banjir yang besar dan Kami ganti kedua kebun mereka dengan dua kebun yang ditumbuhi (pohon-pohon) yang berbuah pahit, pohon Atsl dan sedikit dari pohon Sidr.
Tafseer
{ فأعرضوا } عن شكره وكفروا { فأرسلنا عليهم سيل العرم } جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم { وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي } تثنية ذوات مفرد على الأصل { أُكُلٍ خَمْطِ } مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه { وأثل وشيء من سدر قليل } .
{Maka mereka berpaling} dari bersyukur kepada-Nya dan mengingkari-Nya. {Maka Kami turunkan kepada mereka banjir bendungan} (bentuk jamak dari bendungan), yang merupakan sesuatu yang menahan air dari bangunan dan hal-hal lain sampai waktu dibutuhkan, yaitu banjir lembah mereka yang ditahan oleh apa yang telah disebutkan, sehingga menenggelamkan dua kebun mereka dan harta mereka. {Dan Kami gantikan dua kebun mereka dengan dua kebun yang berisi} (bentuk ganda dari "berisi") yang merupakan bentuk tunggal menurut makna aslinya {buah pahit} pahit dan tidak enak dengan menambahkan "makanan" yang berarti dapat dimakan dan menghilangkannya, dan itu terhubung dengannya {dan pohon tamaris dan pohon bidara kecil}.