Preloader Image

26 Zulkaedah 1447H

Wed, 13 May 2026

Pray Time
46 : 8
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
またかれらは,「かれ(ムハマンド)が,それ(クルアーン)を捏造したのです。」と言う。言ってやるがいい。「もしわたしがそれを捏造したのなら,あなたがたはアッラーから(の恩恵を),何もわたしにあずからせないであろう。かれはあなたがたが,それ(クルアーン)に就いて語ることを最もよく知っておられる。かれは,わたしとあなたがたの,立証者として万全であり,かれは寛容にして慈愛ぶかき御方であられる。」

Tafseer
{ أم } بمعني بل وهمزة الإنكار { يقولون افتراه } أي القرآن { قل إن افتريته } فرضا { فلا تملكون لي من الله } أي من عذابه { شيئا } أي لا تقدرون على دفعه عنى إذا عذبني الله { هو أعلم بما تفيضون فيه } يقولون في القرآن { كفى به } تعالى { شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور } لمن تاب { الرحيم } به فلم يعاجلكم بالعقوبة .
{あるいは} むしろ、否定のハムザ {彼らは彼がそれを発明したと言う} コーランを意味する {もし私がそれを発明したと言えば} 仮に {あなたは神から私に対して何の力も持たない} 神の罰から {何でも} 神が私を罰するなら、あなたは私からそれを避けることはできない {神はあなたが何に夢中になっているかを最もよく知っている} コーランについて彼らは言う {彼は十分である} 至高の神 {私とあなたの間の証人として、そして彼は寛容である} 悔い改める者に対して {慈悲深い} 彼に、だから彼はあなたを罰することを急がなかった。
Share: