Preloader Image

17 Zulkaedah 1447H

Mon, 04 May 2026

Pray Time
8 : 5
كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ
そのように主は真理のため,あなたをその家から出て行かせられる。だが信者の一部は,それを好まなかった。

Tafseer
{ كما أخرجك ربُّك من بيتك بالحق } متعلق بأخرج { وإن فريقا من المؤمنين لكارهون } الخروج والجملة حال من كاف أخرجك وكما خبر مبتدأ محذوف أي هذه الحال في كراهتهم لها مثل إخراجك في حال كراهتهم وقد كان خيرا لهم فكذلك أيضا وذلك أن أبا سفيان قدم بعير من الشام فخرج النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه ليغنموها فعلمت قريش فخرج أبو جهل ومقاتلوا مكة ليذبُّوا عنها وهم النفير وأخذ أبو سفيان بالعير طريق الساحل فنجت فقيل لأبي جهل ارجع فأبى وسار إلى بدر. فشاور النبيُّ صلى الله عليه وسلم أصحابه وقال إن الله وعدني إحدى الطائفتين فوافقوه على قتال النفير وكره بعضهم ذلك وقالوا لم نستعدَّ له كما قال تعالى.
「あなたの主が正当な理由であなたを家から連れ出したように」は動詞「連れ出した」に関連しています。「そして実際、信者の一派は出発を嫌った。」この句全体は、あなたを連れ出した人々の状態を説明する状況節です。暗黙の主語の述語は「ちょうど~のように」(前の文を参照)です。これは、彼らがこの状況を嫌悪するのは、最終的には彼ら自身の利益になったあなたの出発を嫌悪したのと同じであることを意味します。これは、アブ・スフヤーンがシリアからラクダを連れてきて、預言者(彼に平安と祝福あれ)と彼の仲間がそれを戦利品として奪いに行くためです。クライシュ族はこのことを知り、アブ・ジャフルとメッカの戦士たちがそれを守るために出陣しました。彼らはアン・ナフィル(戦士の一団)でした。アブ・スフヤーンはキャラバンを海岸沿いに連れ、キャラバンは逃げました。アブ・ジャフルは戻るように言われましたが、彼は拒否してバドルに進軍しました。預言者(彼の上に平安と祝福あれ)は仲間たちと相談し、「アッラーは私に二つの集団のうちの一つを約束された」と言いました。彼らは異教徒と戦うことに同意しましたが、中にはそれを嫌がり、「我々はそれに対する準備ができていない」と言う者もいました。全能のアッラーが言われたとおりです。
Share: